雖然當家庭煮婦每天下廚煮飯的日子已經一年半了,可是不是這塊料的我,到現在還是弄不清楚豬肉各部位的名稱,什麼梅花肉啦、里肌肉啦到底是啥?到現在還是搞不清楚,雖然這樣過一輩子也沒什麼差,但是,人家真的不想要這樣啦,趁睡不著覺爬起來,搜尋出了以下的對照圖,敬請享用。

 

pork.jpg

 

美國豬

 

英國豬

 

1. Schweinskopf
2. Schweinsbacke
3. Rückenspeck oder fetter Speck
4. Schweinenacken, stark durchwachsenes Fleisch zum Braten und Grillen
5. Brust oder Dicke Rippe
6. Stielkotelett 大里肌
7. Lendenkotelett oder Lummerkotelett 小里肌
8. Filet 昂貴的菲力豬排
9. Schweinebauch. 五花肉
10. Bauchlappen werden vorwiegend zur Wurstherstellung verwendet.
11. Schweineschulter oder Vorderschinken 肩胛肉 (梅花肉)
12. Schinken. 
13. Eisbein oder Stelze
14. Schweinsfuß
15. Schweineschwanz 豬尾巴

6 und 7 werden zusammen Schweinerücken genannt, mit 4 und 8 Kotelettstück. 

此外,超市裡常見的Schnitzel 是「沒有骨頭的大腿肉」,而Koteletts 則是「里肌肉」。Aldi 的MinuteSteak則也是里肌肉那個部位,但較多纖維且較乾 ( 個人覺得是非常乾)。


其他還有 ( 隨時增加中..):
Ribs - Rippchen - 排骨

以上資料來源:Wikipedia,Christabelle的藝想世界

arrow
arrow
    全站熱搜

    evai 發表在 痞客邦 留言(19) 人氣()