記得回台前最後一天大爺順路送我上課時,在車上他突然問我:『你學德文5個月囉!現在你的德文和日文哪個比較好?』大爺知道我大學時學過一年的日文,加上漢字不用學都看得懂,所以他一直覺得我的日文很強,但其實他誤會了,我那時候一星期只有4小時的課,後來也沒有機會使用,了不起還記得一些招呼用語罷了;今天早上去上了回台後的第一堂德文課,很多朋友也很好奇我現在的德文程度到底如何了,那就趁今天來個總檢討。

目前的語言程度:
日文<德文<台語<英文<客家話<中文

日文:只剩下招呼用語和一些簡單的單字還記得,屬於全部還給老師等級。

德文:購物時已經能用些簡單的對話和店員溝通囉,例如請店員幫我找東西,尺寸不對,使用方法等等都可以直接用德文問了,不像剛到德國時,第一句話都是先問對方會不會講英文。回台前去學校負責人的辦公室要她說我要回台灣必須延一期再繼續上課,和申請大學的手續,原本想說事情還蠻複雜的,那用英文跟她說好了,結果她要我用德文說,只好硬著頭皮,後來還是用德文溝通完了。
所以,那些在等我德文學成後當你們的導遊的眾親友,可以開始排假、買機票囉!

台語:生活在台灣,只要不要太難,例如諺語那種的台語,我都還算是可以聽懂,所以贏過德文,只是我從來都沒練習過“講”台語,拖累整體分數,輸給英文。

英文:是目前每天使用最多的語言。

客家話:這可是我的母語呢!雖然長大後只有偶爾回奶奶家或外婆家時,跟爺爺奶奶外公外婆講話時才會用到,朋友們老愛說我客家話應該忘光了吧,但這可是我的正宗母語說,再怎麼少用都還不至於太差,至少腔調就很道地。

中文:不用說,一定是勝出。


arrow
arrow
    全站熱搜

    evai 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()